| 
积分485在线时间789 小时好友0分享0日志0主题4帖子398精华0阅读权限30
 
 
 签到天数: 78 天 [LV.6]常住居民II 金币479 枚威望3 点好评0 点爱心值0 点钻石0 颗贡献值0 点帖子398精华0
   鲜花(0 )   鸡蛋(0 ) | 
| 本帖最后由 慕容渊青 于 2019-5-20 01:57 编辑 
 我擦嘞我的回复怎么没了?重新写吧。。。
 ====重写分割线====
 ====个人语言偏好严重,非常不客观,请勿深究====
 整体还是不错的,虽然有些情节设置有点一言难尽,但是不深究,不带脑子,剧情和文笔来说杀时间绝对质量ok。男主的性格蛮可爱的,我很喜欢。
 但是我真的不知道作者这个语言风格是不是就这样,这是我看的第一本她的书,然鹅没有兴趣再去看第二本了。
 为什么不管在文章的什么阶段,对于女主的称呼永远是“君xiaojie”(打汉字会被河蟹,只能用拼音)。比如:
 1. “我一个人行事才方便。”君xiaojie柔声说道,“而且你去告诉家里人,这样万一有事,才能更好的帮我啊。”
 2. 君xiaojie也收回视线和柳儿继续前行,这些官员们以及随从多而不乱的沿街而行,双方擦肩而过。
 3. 君xiaojie不由笑了笑,觉得自己越来越顽皮了。
 之类这样的话。。。
 旁白就不能正常点称呼女主为“君九龄”或者“九龄”?全篇文上千个需要称呼女主的地方,全都是君小姐。本来就是第三人称叙事,现在看得我觉得像第四人称叙事。像是某主角开了自己的视角,在转述女主所有的行为。如果开篇由于是女主重生需要适应身份,区别她和原身这没问题,可一直到了99%了还都君xiaojie……“他的话没说完,君xiaojie已经跳下马扑过来,张开手一跃抱住了他的脖子。”俺真滴是读到崩溃。
 最后在word里用君九龄替换了所有在引号后面的君xiaojie,看起来整个文章稍微正常点了(此处特指对我自己来说正常)。
 
 | 
 |